很酷的穿著 非常好看 <<这句中翻日

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 22:24:05
很酷的穿著 非常好看

クールな着こなし、格好いい。

很酷.很时髦用かっこいい.同时也有帅.好看等意思.凉しい表示清凉的.清澈的. 凉しい服:凉快的衣服.よく似合います .是很合身的意思.虽然一般都伴随者赞美对方衣着好看来使用.但严格来说不等于酷.好看.合身的服装有很多.素晴らしい.是极好.非常不错.很漂亮的意思.但形容酷不如かっこいい准确.

穿着没有说明是穿什么衣服.裤子."洋服"是西装.西服的意思.当不知穿什么的时候.应该用"服"."服装"这些词语.

我认为最贴切的翻译是:かっこいい服装.とてもきれいです/素晴らしいです.

结合日常生活对话可能更快掌握:
1:あ.そのコートかっこいい.よく似合ってるね.
2:そう?ありがとう.
1:いい色ね.
2:この色好きなんだ.
1:軽そうだし.
2:うん.軽くて.着やすいんだ.
1:高かったでしょう?
2:うん.まあちょっとね.给料なくなっちゃった.
1:小川さんおしゃれね.
2:いや.それほどでも.

1:啊.你身上这件外套真酷.非常适合你呀.
2:是吗?谢谢.
1:颜色真漂亮啊.
2:我喜欢这个颜色.
1:好像挺轻的.
2:嗯.很轻.很方便穿的.
1:贵吧?
2:这个嘛.有点吧.工资都花光了.
1:小川.你够时髦的.
2:不.你过奖了.

クールな身なり
すごく绮丽です

かっこういいね、似合うよ

かっこいいお洋服ですね
よく似合います

凉しい服、とてもきれいです.
相信我,标准答案.